po ukraińsku:
- Zakon wseswitnioho merechtinnia (w: ŁUHOSAD: Objektywnist' kanonu, Lwów 2007),
- PROmeneWIST’ (Kijów 2004).
- Zakon wseswitnioho merechtinnia (w: ŁUHOSAD: poetycka ariergarda, Lwów 1996).
- Kazka-pokazka pro Bajdu-Nemowu (1993).
po polsku:
- gdybym, tłum. Aneta Kamińska i Andrij Porytko, Biblioteka Nocy Poetów, Staromiejski Dom Kultury, Warszawa 2007.
- Wiersze zawsze są wolne. Poezja ukraińska w przekładach Bohdana Zadury, Biuro Literackie, Wrocław 2004.
publikacje w polskich pismach:
- „Akcent” nr 3/1997 (tłum. Bohdan Zadura),
- „Ha!art” nr 23/2006 (tłum. Aneta Kamińska i Andrij Porytko),
- „LiteRacje” nr 2/2006 (tłum. Aneta Kamińska i Andrij Porytko),
- „LiteRacje” nr 3-4/2006 (tłum. Aneta Kamińska i Andrij Porytko),
- „Pociąg 76” nr 2/2007 (tłum. Aneta Kamińska i Andrij Porytko),
- „Cyc Gada” nr 7/2007 (tłum. Aneta Kamińska i Andrij Porytko),
- „Helikopter” nr 1/2007 (tłum. Nazar Honczar),
- „Pobocza” nr 4(30)/2007 (tłum. Aneta Kamińska),
- „Gazeta Wyborcza” 06-07.06.2009 (tłum. Aneta Kamińska),
- "Akcent" nr 3/2009 (tłum. Aneta Kamińska),
- "Cyc Gada" nr 12/2009 (tłum. Aneta Kamińska.
fot. Gil Gilling